| Le château se dessine à travers les branchages...Nous allons bientôt quitter le 21ème siècle... The castle is emerging through the branches ... We'll soon leave the 21st century ... |
| A l'intérieur de la cour la tente des figurinistes est dressée. Inside the courtyard, the tent of the figurinists is erected. |
| De l'autre côté de la cour : colombages, tentes où festoyer...Un cadre idyllique! On the other side of the courtyard: half-timberings, tents where to feast ... An idyllic setting! |
Bonjour à tous,
Un voyage dans le temps au château de Chazey sur Ain le week end dernier.
Nous fûmes très bien reçus...Quelques images de ce voyage féerique...
Hello everyone,
A journey through time at Chazey sur Ain last weekend.
I enjoyed, a lot ... Some pictures of this magical trip ...
Hello everyone,
A journey through time at Chazey sur Ain last weekend.
I enjoyed, a lot ... Some pictures of this magical trip ...
| On s'engage dans le parc ombragé du château, où moultes voyageurs du temps sont installés. We enter the shady park of the castle, where many time travelers settled. |
| Stand Renaissance, je ne résiste pas à la tentation de revêtir une armure. Stand Renaissance, I do not resist the temptation to wear armor. |
| Prêt à occire l'ennemi en cette faste journée! Ready to kill the enemy on this day! |
| Cette fois c'est Christophe qui s'y colle, à ses côtés l'équipe fort sympathique de Pérouges. Christopher now, by his side the very nice team from Pérouges. |
| Le camp napoléonien, un peu de repos avant la bataille. The Napoleonic camp, a little rest before the battle. |
| La première guerre mondiale était représentée en figurines, quelques bombardements... The WW1 was represented in miniatures, here some bombings ... |
| Ici quelques lieux bombardés... Here some bombed places ... |
| Les Résistants français prennent un repas patriotique entre deux drapeaux. WW2, the French Resistants take a patriotic meal between two flags. |
| C'est à l'ombre d'un autre drapeau que se dispute une partie d'échecs endiablée. It's in the shadow of another flag that a wild game of chess is disputed. |
![]() |
| La fine fleur de l'armée russe... venue de Lyon! В атаке! The cream of the Russian army... coming from Lyons! В атаке! |
| Motorisés, quelques GI's ont aussi fait le chemin jusqu'à Chazey. Motorized, some GI's also made the trip to Chazey. |
| Soleil du soir, il est temps pour nous tous (ou presque) de rejoindre le 21ième siècle... Evening sun, it's time for all of us (nearly) to join the 21st century ... |
Merci à tous, Thanks everyone,
Merci beaucoup aux organisateurs,
Et mille pardons à ceux que je n'ai pas photographiés.
Merci beaucoup aux organisateurs,
Et mille pardons à ceux que je n'ai pas photographiés.
Phil.
Oups, message de dernière minute...Last minute message ...
Leur page Facebook : https://www.facebook.com/FestAindHistoire




0 Yorumlar